==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ།
རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཉྩ་ཀྲ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིམ་པ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། རྣལ་འབྱོར་པས་ཐོག་མར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་ནས། རིམ་པ་ལྔ་པའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོར་ལུས་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རྩ་དང༌། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པའོ། །
རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
续部的次第。
续部的次第。
印度语：班杂扎玛纳玛（梵文：Pañcakrama nāma，梵文罗马拟音：Pañcakrama nāma，汉语字面意思：五次第）。藏语：名为次第五法。 顶礼吉祥喜金刚。瑜伽士首先圆满了生起次第后，必须进入五次第的意义。 也就是首先要了解身体中自然存在的脉和轮等等的体性是怎样的。 这就是续部的次第。
续部的次第。

【英语翻译】
The Order of Tantras.
The Order of Tantras.
In Indian language: Pañcakrama nāma. In Tibetan language: Called the Five Stages. Homage to glorious Hevajra. After a yogi has completed the generation stage, it is necessary to enter into the meaning of the five stages. That is, first one must understand what the nature of the naturally existing channels and chakras, etc., in the body is like. This is the order of the tantras.
The Order of Tantras.

============================================================

